中國是茶的故鄉(xiāng),是世界茶文化的發(fā)源地。如何更好地讓世界人民認識中國茶,認識中國茶文化,這離不開國內(nèi)外茶界同仁的努力;如何架起一座中外人民茶交流與溝通的橋梁,這就離不開旅居海外中國茶人。在比利時,有一位熱心傳播茶文化的蕭美蘭女士,我們可以從她的文章中讀出她對中國茶的熱愛,從字里行間可以看到她對中國茶文化的普及所做的努力。
從今天開始,茶館網(wǎng)授權(quán)以“歐洲茶語”為名,刊發(fā)蕭美蘭女士關(guān)于中國茶的系列隨筆文章,以饗廣大茶友。
-歐洲茶語 -
布拉格茶文化節(jié)
布拉格(Prague)是捷克共和國的首都和最大的城市,該市地處歐洲大陸的中心,在交通上一向擁有重要地位,與周邊國家的聯(lián)系也相當(dāng)密切。
布拉格茶文化節(jié)是歐洲歷史最長的茶文化節(jié)之一。茶會期間,來自全球各地的茶友相聚在布拉格,帶來了本國和本地區(qū)的代表茶品和本地傳統(tǒng)文化。
布拉格茶文化節(jié)系列(一)
今天我問布拉格茶文化節(jié)活動的主辦人杰樂米爾,七年前,他是怎么開始從傳統(tǒng)茶轉(zhuǎn)而關(guān)注到茶與食物的搭配,進入濃縮茶制作這個領(lǐng)域的。在他不是很清楚的描述之中,我抓到幾個重點,就是有一段時間,他不知道為什么茶的銷售數(shù)量降低,所以他必須重新思考創(chuàng)造新的產(chǎn)品。
濃縮茶一個好處,就是能夠跟其他的飲料搭配,創(chuàng)造出更多年紀輕人喜歡喝的飲料。
根據(jù)他說,他用50克的茶葉煮半公升的水,完了之后他靜置了12個小時,所以哪怕是綠茶/生茶或是抹茶所有的茶湯顏色是深棕色,用熟普煮茶出來的濃縮顏色更深。在濃縮度相當(dāng)高的情況下,他加入了酸性物質(zhì),讓茶能夠保持。
他一共有七款濃縮茶,除了一款用了紅糖以外,其他的都是沒有加糖。很重要的是茶的香味能呈現(xiàn)出來。這一點相當(dāng)有意思。
但是連喝七杯微量的濃縮茶之后,我的胃在跟我抗議了。這種濃縮茶對容易胃寒的人還是要小心。
作者簡介
蕭美蘭,生于臺灣,1991年移居比利時;1995 年開始在比利時教茶;在比利時安特衛(wèi)普市成立了比利時中華茶藝中心;2001年在當(dāng)?shù)卣酝瓿伞氨壤麜r中華茶文化協(xié)會”;2020 年因疫情影響,茶與茶文化的推廣由線下活動改成線上社交媒體推廣。
多年來,蕭美蘭女士一直致力于參與比利時各區(qū)政府與民間單位所舉辦的文化活動,為推廣中華茶文化不懈努力。
溫馨提示:著作權(quán)歸茶館網(wǎng)所有。商業(yè)轉(zhuǎn)載請聯(lián)系作者獲得授權(quán),非商業(yè)轉(zhuǎn)載請注明出處。